Escribir en lengua ajena

Escribir en lengua ajena

Recientemente se han traducido al español dos libros que analizan lo que significa cambiar de lengua para quien tiene la escritura como su razón de ser: Extraña para mí, de Eva Hoffman, y En otras palabras, de Jhumpa Lahiri. Las razones de cada una son diferentes: mientras que la primera fue exiliada por razones políticas, la segunda se enfrenta al cambio de lengua como un debate existencial.

Seguir leyendo.

Article by [author-name] (c) Portada de Cultura | EL PAÍS - Read full story here.